こんにちは、ジータです。
日本語英語で頑張りましょう!
通勤リスニング用として使用してください!
英語版
ジェリーとジョージがNBCの社長にテレビのネタの売り込みに行く途中です。
ジェリー: I’m ten minutes slow again. That’s it for this piece of junk. I’ve had it.
ジョージ: What, is that the one your parents gave you?
ジェリー: Yeah. But it never works. You know we’re supposed to be there by two o’clock. We should take a cab.
ジョージ: All right. We’ll be a little late, I’m not taking a cab.
ジェリー: I’ll pay for it.
ジョージ: It’s not the money.
ジェリー: Well, what is it you object to? The comfort? The speed? The convenience?
リオ: Jerry.
ジェリー:Uncle Leo.
リオ: Hello.
ジェリー: Hello, there. How are you?
リオ:Ha ha, how are you?
ジェリー: Good, good.
リオ: How’s your mam and dad?
ジェリー: Good, fine.
リオ: What are you getting to be too much of a big shot now to give me a call? I don’t hear from you anymore?
ジェリー: Oh, no I’ve been kinda busy. It’s all.
リオ: You know where I just came from? Danny Barma.
ジェリー: Oh, sure. Danny.
リオ: He used to be in the pajama business. I used to be able to get pajama for free. I used to come over and get pajama all the time.
ジェリー: Oh, yeah, yeah. I remember.
リオ: The funny thing is, I can’t wear them. I get too hot. I sleep in my underwear and a t-shirt. If it gets too hot, I just get the t-shirt off. Anyway, Danny says to me you need any pajamas?
ジェリー: I’m sorry. Uncle Leo. I gotta get going.
リオ: Oh, well. You gotta get going, so go.
ジェリー: We got a big meeting with the president of NBC.
リオ: Nobody got a gun to your head.
ジェリー: Yeah. I’m really sorry.
リオ: Go. Really. I understand. You got an appointment, go to your appointment.
ジェリー: I’m sorry, really.
リオ: You know, I know plenty of people in Hollywood too.
ジェリー: Sorry, really.
NBCの待合室
ジェリー:You see the look on my uncle’s face? Did you see how insulted he was? What could I do? You can’t leave. There’s no excuse good enough to justify walking away from a conversation with one of relatives.
ジョージ: I didn’t shave this morning. I don’t feel like myself.
ジェリー: You could be a fireman on a fire truck on the way to a fire. You bump into one of my relatives. “ I’m sorry. Uncle Leo, there’s a building full of people burning down. I really do have to be running. He’ll go ‘ Go. Go ahead. Go to your fancy fire. If that’s what you have to do.’
日本語版(間違えたらすみません。。)
ジェリーとジョージがNBCの社長にテレビのネタの売り込みに行く途中です。
ジェリー: また10分遅れてる。このガラクタが。
ジョージ: それ、親からもらった時計じゃねえの?
ジェリー: そうだが、まともに動かない。二時まで行かないと。タクシーに乗らないと。
ジョージ: 少し遅れるだけだ。タクシーはいいよ。
ジェリー: 俺が払うよ。
ジョージ: お金の問題じゃない。
ジェリー: 何に反対してるんだ?心地よさか?速さか?便利さか?
リオ: ジェリー。
ジェリー: リオおじさん。
リオ: よう。
ジェリー: よう。元気?
リオ: 元気か?
ジェリー: いいよ。
リオ: 母さんと父さんは元気か?
ジェリー: 元気だよ。
リオ: 有名人になったら電話もくれんのか?お前から電話もないぞ。
ジェリー: ちょっと忙しかっただけだよ。
リオ: お前、俺がどこからの帰りか分かるか?ダニーのところだよ。
ジェリー: ダニーね。
リオ: あいつは昔、パジャマの仕事をしていたんだ。で、俺はただでパジャマをもらってた。いつもだよ。
ジェリー: 覚えてるよ。
リオ: おかしなことに、暑いから俺はパジャマを着ないんだ。下着とTシャツで寝てるからな。暑くなるとTシャツも脱ぐからな。ダニーがパジャマ欲しくないか?ってよ。
ジェリー:ごめん。行かないといけないんだ。
リオ: 行かないといけないなら、行けよ。
ジェリー: NBCの社長とミーティングがあるんだよ。
リオ: 誰もお前に拳銃を向けてないぞ。
ジェリー: ホントにごめん。
リオ: 行けよ。理解してるよ。お前は予約があるんだ。早く行けよ。
ジェリー: ホントにごめん。
リオ: 俺だってハリウッドに沢山知り合いがいるんだ。
ジェリー: ごめん。
NBCの待合室
ジェリー:リオおじさんの顔見たか。めちゃめちゃ侮辱された顔だった。あの状況で何ができる?親戚との会話から逃げる正当な理由はないね。
ジョージ: ひげ剃るの忘れた。俺じゃないみたいだ。
ジェリー: 俺が消防士で、消防車で火を消す現場に行く途中で、親戚に会ったら、「ごめん。リオおじさん、ビルの中に沢山の人がいるから行かないと」で、リオおじさんは「行けよ。空想の火事に行けばいい。それがお前の仕事ならな。」
こんな親戚のおじさんいますよね。
ジェリーが
I’ve had it.と言いますが、
もういい加減うんざりだという意味です。
英語は転職や副業などで役に立つます!!
少なくとも人生の選択肢を増やしてくれますので勉強しましょう!
しかし、英語の勉強はすればするほどドツボにハマりますので
てきとうに勉強することをおすすめします!!笑
以前書いた記事を参考にして頂けると嬉しいです!
ネイティブスピーカーのように話すのは難しいですし、
ビジネスの現場でもそこまで求められません。
日本人は日本人なりの英語を話しましょう!
英語がしゃべれなくても履歴書に書けば説得力が上がります。
会社に入ってしまえばこちらのものです。笑
ハロワークのTOEIC600点以上の月平均求人数は485件(令和2年)でございます。ちなみに英検準一級は115件なんで、英検準一級よりTOEIC600点の方が需要が高いと言えます。難易度からいうと英検準一級の方が高いですが、TOEIC600点の方が需要が高いということは、TOEICの方がコスパが優れているという事ですね。(ちなみに通関士は76件、苦労して取ったのに泣)
中小企業では英語ができる人材はほぼいません。
勉強が面倒かもしれませんが、
この教材を使用すればスキマ時間でどこでも勉強可能で、TOEIC600点が取得できます!
英語力 X 自身の技術力=ワンランク上の人材になれます!!
また、Amazon Audibleはおススメです。
30日無料体験が可能です。
メールアドレスさえあれば登録できます。(いつでも退会可能ですので安心!【アカウント情報】→【退会する】をクリック)
簡単な洋書で耳を鍛えるのもありかとおもいます!
Who Moved My Cheese?(チーズはどこへ消えた?)がおススメです。
日本でも有名な本ですから。
デメリットは文字を見ながら出来ない事ですが、
分からなかった部分はネットで調べることは出来ますからね。
Amazon Audibleを使用すれば、スキマ時間でリスニングを強化が可能でワンランク上の人材になれます!
今すぐ下記の公式サイトから無料体験を申込みましょう。
読んで頂きまして有難うございました!
コメントを残す