英語の勉強 ガキ使を英訳してみた!【後ろを取られたら?】

こんにちは、ジータです。

今回は日本語を英語にするトライをしてみたいと思います。
ダウンタウンのガキの使いやあらへんでのトーク場面を英訳してみたいと思います。

もし敵に後ろを取られた場合の対処方法をまっちゃんがレクチャーします。

日本語版

浜田:けんか800戦無敗の松本さんに質問です。相手に後ろを取られたどうしたらいいんですか?
松本:あの~、これは一番不利だと言われてますよね。人はどんな達人でも後ろに目はついてないですかね。
浜田:そりゃそうや。
松本:僕ぐらいになってくるとそれは大丈夫ですね。
浜田:取らえても
松本:取られても
浜田:取られるってどういう状況なの?
松本:う~ん、そうね。例えば、あの~、こういう感じですかね。こうやらえると動けないじゃないですか。
(松本が後ろから胸をもむ)

浜田:一瞬な。遠藤と被ってると思った。
松本:だから、そうなったときに、男って言うのはどうしていいか分からないじゃないですか。
浜田:なるほど。動かれへんね。確かにね。あんたの場合は大丈夫。
松本:僕ぐらいになると大丈夫ですね。

浜田:なら、後ろ取るわ。こうやろ。
松本:いきなりそう来ますか?俺の後ろをまず取れると思えないんですけどね。
浜田:あ~、そうか。ほんならどうしようか。

二人:何?
浜田:後ろ取る?
松本:え、ちょっと待て、ちょっと話して。ごっつ痛かってん。だからやる気無くなってん。
浜田:その時点で負けたやん。
松本:なんか違うな。なんか違うぞ。どんな感じでけんかが始まんねん?道で肩がぶつかる?
浜田:そらそうや。
松本:それでいいですわ。お前、ぶつかっとるやないかい?
浜田:うるさい。
松本:うるさいって誰に言うてんねん。どこに目をつけとんねん。気を付けよ!
浜田:うわ
松本:こう来ますよね。こう来た時に大事なことは暴れない。暴れるとよけいに締まるから。相手に愛情を持つということ。分かる?相手に愛情を持って。このランバダのリズムで。
浜田:ずっとケツがここを。
松本:そうでしょ!そうでしょ!離してもうたでしょ?
浜田:そりゃ、離すよ。ごそごそされたら。お前、上半身だけやと思ったやろ?下半身はすごかったんや。
松本:男は離してしまうんですよ。違う愛情が生まれますから。
浜田:生まれるかそんなもん。
松本:そういうことなんですよ。
浜田:ほんまかいな?
松本:800戦無敗ですから。それが一番いいと思いますよ。

英語版(間違えてたらすみません。。)

浜田:I have a question for Mr. Matsumoto who is undefeated in 800 fights. What should I do if an opponent is behind me?
松本:This is said to be the most disadvantageous situation. No one can see behind even though he is a master.
浜田:That’s true.
松本:I can deal with it in a situation like that.
浜田:Behind you.
松本: Behind me.
浜田:What kind of a situation is that, behind you ?
松本:Well, for example, that’s like this. You can’t move anymore.
(Mr. Matsumoto grabs Mr. Hamada’s chest from behind.)

浜田:I felt like Mr. Endo for a minute.
松本 : In a situation like that, a man doesn’t know what to do.
浜田:I can’t move. That’s for sure. But you can deal with it?
松本:Yes. I can.

浜田:I am behind you like this.
松本:All of a sudden? I don’t think you can be behind me like this.
浜田:That’s true. So, what should we do?

二人:What?
浜田:behind you?
松本:Wait, wait, let me go. It hurt me a lot. So, I lost the motivation to do it.
浜田:You lost, anyway.
松本:No, no. It is not like that. How does it start? Our shoulders are hit on the street?
浜田:Yes. Something like that.
松本:Good. You hit me on the shoulder?
浜田:Shut up.
松本:Who do you think you are talking to? What are you looking at?
浜田:Whh.
松本:You go like that. It is important not to struggle. The more you struggle, the tighter you get. The important thing is to have affection for the opponent. Do you see? Have affection for the opponent with this Lambada rhythm.
浜田:You rubbed down there.
松本:That’s my point. You let me go?
浜田:Of course, I let you go. You rubbed down there. You probably thought you were moving only your upper body, but your lower body was moving a lot.
松本:You see. Men let go like that. Just because different affection occurs.
浜田:It won’t occur.
松本:That’s how it goes.
浜田:Are you sure?
松本:I am undefeated in 800 fights. That’s the best way.

日本語を英語にするトライをしてみました。なかなか難しいですね。
今後も自分の勉強としてやっていきたいと思います。間違っていると思いますので、お気づきの点などございましたら、ご指摘頂けると幸いでございます。

英語は転職や副業などで役に立つます!!
少なくとも人生の選択肢を増やしてくれますので勉強しましょう!
しかし、英語の勉強はすればするほどドツボにハマりますので
てきとうに勉強することをおすすめします!!笑

以前書いた記事を参考にして頂けると嬉しいです!

英語は転職に役に立つのか? 【TOEICの需要】

ネイティブスピーカーのように話すのは難しいですし、
ビジネスの現場でもそこまで求められません。
日本人は日本人なりの英語を話しましょう!

英語がしゃべれなくても履歴書に書けば説得力が上がります。
会社に入ってしまえばこちらのものです。笑

ハロワークのTOEIC600点以上の月平均求人数は485件(令和2年)でございます。ちなみに英検準一級は115件なんで、英検準一級よりTOEIC600点の方が需要が高いと言えます。難易度からいうと英検準一級の方が高いですが、TOEIC600点の方が需要が高いということは、TOEICの方がコスパが優れているという事ですね。(ちなみに通関士は76件、苦労して取ったのに泣)

中小企業では英語ができる人材はほぼいません。
勉強が面倒かもしれませんが、
この教材を使用すればスキマ時間でどこでも勉強可能で、TOEIC600点が取得できます!
英語力 X 自身の技術力=ワンランク上の人材になれます!!

また、
ウクライナ難民で「英語をもっと勉強しておけばよかった」と後悔してる人が結構多いとの事です。語学学習は翻訳機の発達で意味がなくなるとかバカにされがちですが、いざ戦争になって英語圏に逃げる際には必要不可欠なスキルになります!まさにサバイバル能力になりますね!

また、Amazon Audibleはおススメです。
30日無料体験が可能です。
メールアドレスさえあれば登録できます。(いつでも退会可能ですので安心!【アカウント情報】→【退会する】をクリック)
簡単な洋書で耳を鍛えるのもありかとおもいます!
Who Moved My Cheese?(チーズはどこへ消えた?)がおススメです。
日本でも有名な本ですから。

デメリットは文字を見ながら出来ない事ですが、
分からなかった部分はネットで調べることは出来ますからね。

Amazon Audibleを使用すれば、スキマ時間でリスニングを強化が可能でワンランク上の人材になれます!
今すぐ下記の公式サイトから無料体験を申込みましょう。

Audible (オーディブル)

読んで頂きまして有難うございました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です