How to deal with it if an opponent is behind you.

Hello, this is Zeta.

I would like to try to translate Japanese TV show into English.
The TV show is about what DOWNTOWN who is the most famous comedian in Japan talk about how to deal with it if an apponent is behind you.

Japanese

浜田:けんか800戦無敗の松本さんに質問です。相手に後ろを取られたどうしたらいいんですか?
松本:あの~、これは一番不利だと言われてますよね。人はどんな達人でも後ろに目はついてないですかね。
浜田:そりゃそうや。
松本:僕ぐらいになってくるとそれは大丈夫ですね。
浜田:取らえても
松本:取られても
浜田:取られるってどういう状況なの?
松本:う~ん、そうね。例えば、あの~、こういう感じですかね。こうやらえると動けないじゃないですか。
(松本が後ろから胸をもむ)

浜田:一瞬な。遠藤と被ってると思った。
松本:だから、そうなったときに、男って言うのはどうしていいか分からないじゃないですか。
浜田:なるほど。動かれへんね。確かにね。あんたの場合は大丈夫。
松本:僕ぐらいになると大丈夫ですね。

浜田:なら、後ろ取るわ。こうやろ。
松本:いきなりそう来ますか?俺の後ろをまず取れると思えないんですけどね。
浜田:あ~、そうか。ほんならどうしようか。

二人:何?
浜田:後ろ取る?
松本:え、ちょっと待て、ちょっと話して。ごっつ痛かってん。だからやる気無くなってん。
浜田:その時点で負けたやん。
松本:なんか違うな。なんか違うぞ。どんな感じでけんかが始まんねん?道で肩がぶつかる?
浜田:そらそうや。
松本:それでいいですわ。お前、ぶつかっとるやないかい?
浜田:うるさい。
松本:うるさいって誰に言うてんねん。どこに目をつけとんねん。気を付けよ!
浜田:うわ
松本:こう来ますよね。こう来た時に大事なことは暴れない。暴れるとよけいに締まるから。相手に愛情を持つということ。分かる?相手に愛情を持って。このランバダのリズムで。
浜田:ずっとケツがここを。
松本:そうでしょ!そうでしょ!離してもうたでしょ?
浜田:そりゃ、離すよ。ごそごそされたら。お前、上半身だけやと思ったやろ?下半身はすごかったんや。
松本:男は離してしまうんですよ。違う愛情が生まれますから。
浜田:生まれるかそんなもん。
松本:そういうことなんですよ。
浜田:ほんまかいな?
松本:800戦無敗ですから。それが一番いいと思いますよ。

English

Hamada:I have a question for Mr. Matsumoto who is undefeated in 800 fights. What should I do if an opponent is behind me?
Matsumoto:This is said to be the most disadvantageous situation. No one can see behind even though he is a master.
Hamada:That’s true.
Matsumoto:I can deal with it in a situation like that.
Hamada:Behind you.
Matsumoto: Behind me.
Hamada:What kind of a situation is that, behind you ?
Matsumoto:Well, for example, that’s like this. You can’t move anymore.
(Mr. Matsumoto grabs Mr. Hamada’s chest.)

Hamada:I felt like Mr. Endo for a minute.
Matsumoto : In a situation like that, a man doesn’t know what to do.
Hamada:I can’t move. That’s for sure. But you can deal with it?
Matsumoto:Yes. I can.

Hamada:I am behind you like this.
Matsumoto:All of a sudden? I don’t think you can be behind me like this.
Hamada:That’s true. So, what should we do?

Two:What?
Hamada:behind you?
Matsumoto:Wait, wait, let me go. It hurt me a lot. So, I lost the motivation to do it.
Hamada:You lost, anyway.
Matsumoto:No, no. It is not like that. How does it start? Our shoulders are hit on the street?
Hamada:Yes. Something like that.
Matsumoto:Good. You hit me on the shoulder?
Hamada:Shut up.
Matsumoto:Who do you think you are talking to? What are you looking at?
Hamada:Whh.
Matsumoto:You go like that. It is important not to struggle. The more you struggle, the tighter you get. The important thing is to have affection for the opponent. Do you see? Have affection for the opponent with this Lambada rhythm.
Hamada:You rubbed down there.
Matsumoto:That’s my point. You let me go?
Hamada:Of course, I let you go. You rubbed down there. You probably thought you were moving only your upper body, but your lower body was moving a lot.
Matsumoto:You see. Men let go like that. Just because different affection occurs.
Hamada:It won’t occur.
Matsumoto:That’s how it goes.
Hamada:Are you sure?
Matsumoto:I am undefeated in 800 fights. That’s the best way.

If you want me to translate Japanese TV show into English,
please contact me.

sdrhj68303@yahoo.co.jp

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です