【なかやまきんに君のネタ】を英訳 英語の勉強

こんにちは、ジータです。

今回は僕の好きな福岡出身の芸人【なかやまきんに君】の英訳をしたいと思います。
きんに君は、なんというか芸人として別格ですね。
面白過ぎる。

日本語

田中:ラストはこの方でございます。アメリカの武者修行を経て、ついにこの男がヤマワンに上陸。吉本興業所属、なかやまきんに君です。どうぞ!

きんに君:どうも、筋肉料理研究家のマグマなかやまです。今日は皆さんにマグマスパゲッティを紹介したいと思います。まずは皆さん、コンビニエンスストアでスパゲッティを買ってきてください。このままだったら、ただのスパゲッティ。皆さん、粉チーズを用意して頂けますか。ここからがマグマなんです。

浜田:アホやで、こいつ。
きんに君:ミュージック、スタート
浜田:終わりや。
山崎:え、
浜田:これだけやもん。
山崎:そうなんですか!

きんに君:今日は特別にもう一品紹介したいと思います。その一品とは串カツです。皆さん、まずは串カツを作ってください。このままだったら、ただの串カツ。皆さん、この串カツに一番合う秘伝のタレを用意してください。ここからがマグマなんです。

浜田:またアホが始まったで。全部一緒やねん。
きんに君:ミュージック、スタート。

松本:入ってないやないか!
きんに君:どうもありがとうございました!そのあとつけてもらって食べてもらっても構わないです。

遠藤:やはり、なんかこう安定しているといいますか。おおとりのなかやまきんに君でしたけども。山崎さん!
山崎:20点!やっぱり、安定感がね、違いますね。
浜田:ココリコが言うたやん。
山崎:遠藤のコメントはカットしておいてください!

英訳、間違えてたらすみません。

Tanaka:The last is this guy. After hard practice in America, this guy finally comes to YAMAONE. He belongs to Yoshimoto Kogyo. His name is Nakayama Kinnikun. Here we go!

Kinnikun:I am Magma Nakayama who specializes in cooking for muscle. Today I would like to introduce Magma spaghetti. At first, please purchase spaghetti from stores. However, this is just spaghetti as it is. Please prepare grated cheese. Now, I will make it Magma.

Hamada:This guy is a jackass.
Kinnikun:Start the music!
Hamada:It is done.
Yamazaki:Ah.
Hamada:This is it.
Yamazaki:Is that so?

Kinnikun:I would specially like to introduce another one to you. The one is deep-fried skewers. At first, please cook deep-fried skewers by yourself. However, this is just deep-fried skewers as they are. Please prepare special sauce which goes with it. Now, I will make it Magma.

Hamada:Here he goes again. It is all same.
Kinnikun:Start the music!

Matsumoto:You didn’t put it in at all!
Kinnikun:Thank you for watching! You can put it in and eat it after all.

Endo:You are very stable. He was the last one. What do you think, Mr. Yamazaki ?
Yamazaki:20 points! He is very stable!
Hamada:That’s what Endo just said.
Yamazaki:Please delete what Endo said.

何回見てもこのネタは笑ってしまいます!
完全に僕のツボでございます。
「や~!」って言ってその後、「ぜ~ぜ~」息があがってるのが面白過ぎる。。

英語は転職や副業などで役に立つます!!
少なくとも人生の選択肢を増やしてくれますので勉強しましょう!
しかし、英語の勉強はすればするほどドツボにハマりますので
てきとうに勉強することをおすすめします!!笑

以前書いた記事を参考にして頂けると嬉しいです!

英語は転職に役に立つのか? 【TOEICの需要】

ネイティブスピーカーのように話すのは難しいですし、
ビジネスの現場でもそこまで求められません。
日本人は日本人なりの英語を話しましょう!

英語がしゃべれなくても履歴書に書けば説得力が上がります。
会社に入ってしまえばこちらのものです。笑

ハロワークのTOEIC600点以上の月平均求人数は485件(令和2年)でございます。ちなみに英検準一級は115件なんで、英検準一級よりTOEIC600点の方が需要が高いと言えます。難易度からいうと英検準一級の方が高いですが、TOEIC600点の方が需要が高いということは、TOEICの方がコスパが優れているという事ですね。(ちなみに通関士は76件、苦労して取ったのに泣)

中小企業では英語ができる人材はほぼいません。
勉強が面倒かもしれませんが、
この教材を使用すればスキマ時間でどこでも勉強可能で、TOEIC600点が取得できます!
英語力 X 自身の技術力=ワンランク上の人材になれます!!

また、
ウクライナ難民で「英語をもっと勉強しておけばよかった」と後悔してる人が結構多いとの事です。語学学習は翻訳機の発達で意味がなくなるとかバカにされがちですが、いざ戦争になって英語圏に逃げる際には必要不可欠なスキルになります!まさにサバイバル能力になりますね!

また、Amazon Audibleはおススメです。
30日無料体験が可能です。
メールアドレスさえあれば登録できます。(いつでも退会可能ですので安心!【アカウント情報】→【退会する】をクリック)
簡単な洋書で耳を鍛えるのもありかとおもいます!
Who Moved My Cheese?(チーズはどこへ消えた?)がおススメです。
日本でも有名な本ですから。

デメリットは文字を見ながら出来ない事ですが、
分からなかった部分はネットで調べることは出来ますからね。

Amazon Audibleを使用すれば、スキマ時間でリスニングを強化が可能でワンランク上の人材になれます!
今すぐ下記の公式サイトから無料体験を申込みましょう。

Audible (オーディブル)

副業にご興味がある方はこちら


通関士 VS 宅建士 どちらが副業で儲かるか?: 通関の闇の部分を教えます

読んで頂きまして有難うございました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

ジータ
初老が資格や転職などに挑戦しております。 合格:通関士 TOEIC 820点 英検準一級 宅建←2回目で合格 (不合格:簿記3級 中小企業診断士←2次で玉砕) また初老で転職もしております。(3回転職経験有。すべて成功とは言い難いですが。。笑) 現在中国語を勉強するか悩み中。