英語の文法 if I were you 通勤リスニング用

こんにちは、ジータです。

日本語英語で頑張っていきましょう!!笑
通勤リスニング用として使用してください!

ジョージとスーザンが買い物に来ています。
ジョージはガードマンが気になって仕方ありません。
なぜガードマンが一日中立っていないといけないのかと。
それで椅子を持って行ったらどうなるかを検証します。笑

一部分英語と和訳がありません。。すみません。。(椅子を選ぶシーン。)

英語版

ジョージとジョージの彼女のスーザンが店に来て服を見ている。ガードマンが立っている。

ジョージ: See now this I don’t get.
スーザン: What?
ジョージ: The security guard.
スーザン: What about him ?
ジョージ: Why does he have to stand?
スーザン: Because he’s a security guard.
ジョージ: But I mean look at him, he’s gotta be on his foot like tha all day?
That’ brutal. I think I’m gonna say something to your uncle.
スーザン: George , you just met him. Don’t say anything to him.
ジョージ: Aren’t you concerned about the security guard?
スーザン: Not really.
ジョージ: (thinking to him) she’s not concerned about the security guard. What kind of a person is this? I’m marrying a person who doesn’t care that this man has to stand here 8 hours a day when he could easily be sitting.
スーザン:All right, George. What do you think?

喫茶店でジョージとジェリーが話している。

ジョージ: Let me ask you something. When you go into a store, does it bother you that they make the security guard just stand there all day?
ジェリー: No.
ジョージ: See. Didn’t bother Susan either. That’s why I’m different. I can sense the slightest human suffering.
ジェリー: Are you sensing anything right now?
ジョージ: Let me just say this. It is inhumane to make a man stand on his feet, in one spot for eight hours a day. Why shouldn’t he have a chair?
ジェリー: Well, what about criminal activity? He’s got to be alert.
ジョージ: What, he can’t jump out of the chair? How long does that take?
Here look at this. Here, watch. Criminals boom. I’m up. Stop it stop it.
ジェリー: Maybe they offered hem a chair and he turned it down.
ジョージ: Would you get out of here? Who’s gonna turn down a chair? I would be very interested to know he felt about all of this. Maybe I’ll have a talk with him.
ジェリー: I know you will.

店に行くジョージ。

ジョージ: Tired?
ガードマン: No.
ジョージ: How come no chair?
ガードマン: What?
ジョージ: I couldn’t help but notice you don’t have a chair.
ガードマン: I don’t need a chair.
ジョージ: No I didn’t mean to imply that you did. You’re obviously a very well proportioned individual. I was just wondering, have they ever offered you a chair?
ガードマン: Nope.
ジョージ: Would you like a chair?
ガードマン: I suppose they gave me a chair I’d sit down.
ジョージ: Ah ha you would, wouldn’t you?
ガードマン: Obviously I’d rather sit down than stand, if that’s what you’re asking.
ジョージ: That’s exactly my point.
ガードマン: Well who wouldn’t
ジョージ: Cause I tell you, frankly I would like to walk in here one day and find you sitting down. That would give me a lot of pleasure. Call me crazy.

ジョージが椅子を持って店に入ってくる。

店員: Excuse me. Can I help you?
ジョージ: Nope, just giving a chair to the security guard.
店員: Did Mr. Ross tell you to do this?
ジョージ:What’s your name?
店員: Evan Fayne.
ジョージ: I’m engaged to Mr. Ross’s niece. I’m probably gonna be taking over this whole place someday so if I were you I would stay on my good side.
店員: I’m terribly sorry, I didn’t know.
ジョージ: Innocent mistake.
ジョージがガードマンに椅子をあげる。
ジョージ: Well here you go, what do you think?
ガードマン: Mr. Ross says this is OK?
ジョージ: Hey, I’m his nephew, all right? Don’t worry about it. Go ahead. Check it out.

ガードマンが座る。

ガードマン: Not bad, not bad at all.

日本語版(間違えてたらすみません。。。)

ジョージとジョージの彼女のスーザンが店に来て服を見ている。ガードマンが立っている。

ジョージ: 見てみろ、理解できない。
スーザン: 何?
ジョージ: ガードマンだよ。
スーザン: 彼がどうしたの?
ジョージ: なんで立っていなきゃいけない。
スーザン: ガードマンだからでしょ。
ジョージ: なんで一日中立っていなきゃならない。
残酷だ。ロスさん(店の持ち主。スーザンの叔父)に話してくる。
スーザン: あなた、会ったばかりでしょ。何も言わないで。
ジョージ: かわいそうに思わないのか?
スーザン: 別に
ジョージ: (ジョージの心の中) かわいそうに思わないだって。どんな人間なんだ。椅子があれば座れるのに立っていなきゃいけない人間をかわいそうに思わない人間と俺は結婚するのか?

スーザン:ジョージ、この服どう思う?

喫茶店でジョージとジェリーが話している。

ジョージ: ちょっと聞いていいか。店に入って、ガードマンを一日中立たせてるのを見てかわいそうって思うか?
ジェリー: いいや。
ジョージ: スーザンもそうらしい。だから俺は特別なんだ。人間の小さな痛みを感じるんだ。
ジェリー: 今何も感じないか?
ジョージ: 8時間立たせる必要あるか。なんで椅子がないんだ?
ジェリー: 犯罪がおこったらどうするんだ?警戒してないといけないだろ?
ジョージ: すぐ立てるだろ。見ろ。
ジェリー: 椅子を提案されて断ったんじゃない?
ジョージ: 誰が椅子を断るんだ。今度ガードマンと話してくる。
ジェリー: 知ってるよ。

店に行くジョージ。

ジョージ: 疲れた?
ガードマン: いいや。
ジョージ: なんで椅子がないの?
ガードマン: 何?
ジョージ: いや、なんで椅子がないのかなと。。
ガードマン: 必要ないから。
ジョージ: そういう意味じゃなくて、店の人間から椅子を提案されたことある?
ガードマン: いいや。
ジョージ: 椅子があったら助かるよね。
ガードマン: 立つより座った方が楽だね。
ジョージ: やっぱりそうだよね。
ガードマン: 聞かれたら、立つより座る方がいいって言うよ。
ジョージ: そうだよね。
ガードマン: 誰でもそうだろ。
ジョージ: いつか店に来た時にあなたが椅子に座ってたらうれしいよ。

ジョージが椅子を持って店に入ってくる。

店員: どうしたのですか?
ジョージ: 何も。ガードマンに椅子をやろうと
店員: ロスさんがそうしろと?
ジョージ: お前の名前は?
店員: Evan Fayne.
ジョージ: 俺は彼の姪と結婚するんだ。いつかこの店をもらうことになるだろう。もし俺がお前なら俺の味方になると思うがな。
店員: すみませんでした。知りませんでした。
ジョージ: 問題ないよ。
ジョージがガードマンに椅子をあげる。
ジョージ: どう思う?
ガードマン: ロスさんは知ってるのか?
ジョージ: 俺は彼の甥だ。心配するな。

ガードマンが座る。

ガードマン: いいね。いいよ。

椅子選びでもサインフェルドとジョージが色々と悩むんですが、今回は長くなるので割愛しました。すみません。。(面白いパートなんですが。。)
また別の場面ではジェリーとエレインの彼氏とのもめごとがあるんですが、それも面白いですよ。。(エレインの彼氏がイタリアのタスコニーに別荘を持ってるんですが、それでジェリーが。。。)

if I were you I would stay on my good side.とジョージが言います。
仮定法はよく使います。
今回の文章の中の他でも使われてますのでじっくり読んでください。(ifは使用してないですが、仮定法です。)

英語は転職や副業などで役に立つます!!
少なくとも人生の選択肢を増やしてくれますので勉強しましょう!
しかし、英語の勉強はすればするほどドツボにハマりますので
てきとうに勉強することをおすすめします!!笑

以前書いた記事を参考にして頂けると嬉しいです!

英語は転職に役に立つのか? 【TOEICの需要】

ネイティブスピーカーのように話すのは難しいですし、
ビジネスの現場でもそこまで求められません。
日本人は日本人なりの英語を話しましょう!

英語がしゃべれなくても履歴書に書けば説得力が上がります。
会社に入ってしまえばこちらのものです。笑

ハロワークのTOEIC600点以上の月平均求人数は485件(令和2年)でございます。ちなみに英検準一級は115件なんで、英検準一級よりTOEIC600点の方が需要が高いと言えます。難易度からいうと英検準一級の方が高いですが、TOEIC600点の方が需要が高いということは、TOEICの方がコスパが優れているという事ですね。(ちなみに通関士は76件、苦労して取ったのに泣)

中小企業では英語ができる人材はほぼいません。
勉強が面倒かもしれませんが、
この教材を使用すればスキマ時間でどこでも勉強可能で、TOEIC600点が取得できます!
英語力 X 自身の技術力=ワンランク上の人材になれます!!

また、Amazon Audibleはおススメです。
30日無料体験が可能です。
メールアドレスさえあれば登録できます。(いつでも退会可能ですので安心!【アカウント情報】→【退会する】をクリック)
簡単な洋書で耳を鍛えるのもありかとおもいます!
Who Moved My Cheese?(チーズはどこへ消えた?)がおススメです。
日本でも有名な本ですから。

デメリットは文字を見ながら出来ない事ですが、
分からなかった部分はネットで調べることは出来ますからね。

Amazon Audibleを使用すれば、スキマ時間でリスニングを強化が可能でワンランク上の人材になれます!
今すぐ下記の公式サイトから無料体験を申込みましょう。

Audible (オーディブル)

読んで頂きまして有難うございました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です