こんにちは、ジータです。
リスニングの練習です。
サインフェルドの好きなシーンで練習してください。
通勤リスニング用として使用してください!
ジェリー、ジョージ、エレイン、クレーマーは赤ちゃんが生まれたキャロルの家に赤ちゃんを見に来ている。
キャロルの家は海の近くで、ジョージは新しい彼女のジェインと来ている。
ジェリーは彼女のレイチェルと来ている。
ジェリーとエレインとクレーマーがキャロルの家の庭で海を見ながらくつろいでいる。
ジョージはトマトを買いに行っており、
ジェインは海に行っている。
英語バージョン
ジェリー :This is interesting.
エレイン: What ?
ジェリー :Jane’s topless.
クレーマー: Yo yo ma.
ジェリー :Boutros Boutros-Ghali.
エレイン: Nice rack.
キャロル: Come on guys. You can come on and see the bay-bee !
ジェリー :Oh, in a minute, Carol.
クレーマー: We’re gonna be right there.
ジェリー :This is weird wild stuff. George hasn’t seen her yet.
エレイン: Why do you think we’re getting the sneak preview ?
クレーマー: Maybe she’s trying to create a buss
エレイン: What ?
クレーマー: You know, get some good word of mouth going.
ジェリー :Oh, here she comes.
ジェイン:I’m thirsty. Anyone want a drink ?
ジェリー : No thanks.
エレイン: I’m good.
クレーマー:Deh deh deh deh
ジェインがいなくなる。
クレーマー:All right, show’s over. I’m goin to the beach.
シーンが変わり、クレーマーが沢山のロブスターを持って帰ってくる。
クレーマー: Hey, hey, hey, look at what I got !
ジョージ: Hey wow, the K-MAN!
ジェリー : You got lobster for everybody ?
クレーマー: Yeah, and they’re fresh ! right out of the ocean.
ジョージ: This is fantastic. Man, what a weekend. Swimming , lobster for dinner.
クレーマー: I know it’s great. And I saw Jane topless.
ジョージ: You saw who, what ?
クレーマー:Yeah, I saw Jane topless. Well we all saw her.
ジェリー :All right.
ジョージ: You saw her topless.
ジェリー : Well, when you went for the tomatoes she lied out topless.
ジョージ: Oh, you mean face down on her chest.
ジェリー : No.
ジョージ: Face up on her back.
ジェリー :Yeah.
ジョージ: Well why’d she do that ?
クレーマー: I guess she was hot.
ジョージ: You mean she just laid there topless ?
クレーマー: No, no she got up, walked around.
ジョージ: Walked around. And you looked ?
クレーマー:Of course, she’s got a great body, buddy. All right, I’m gonna go upstairs, I’ll be right back.
ジョージ: I can’t believe it, you saw her before me.
ジェリー :Think of me as a doctor.
ジョージ: Well how good a look did you get ?
ジェリー :Well what’d you mean ?
ジョージ: Well if she was a criminal and you had to describe her to a police sketch artist…
ジェリー :They’d pick her up in about ten minutes.
ジョージ: Great, great. So anytime you want you can just visualize her naked.
ジェリー : I guess that’s true.
ジョージ: Stop it, stop it. It’s no fair. It’s not fair. I don’t like this situation. Jerry, I don’t like it one bit.
ジェリー :What do you want me to do ? You wanna see Rachel naked ?
ジョージ: Yes, yes ! The punishment should fit the crime.
ジェリー :You can see me naked. I can offer you that.
ジョージ: it’s like Neil Armstrong. I turn around for a sip of Tang and you jump out first.
ジェリーとレイチェルとエレインが同じ部屋で話をしている。 (ベンという男があまり可愛くない赤ちゃんをbreathtakingと表現していて、エレインに対してもbreathtakingという表現を使ったので気にしている。)。
エレイン: Nobody ever called me breathtaking before.
ジェリー : I’ve never been called breathtaking either.
エレイン: I mean, if he thinks that that baby’s breathtaking, then who’s not breathtaking ?
ジェリー : Maybe he just said it because the mother was in the room.
エレイン: Yeah, right. That’s possibility. I have to find out.
ジェリー : How are you gonna do that ?
エレイン: I can be very clever.
レイチェル: I’m gonna take a swim.
エレイン: Oh, me, too. I’ll meet you down.
エレインは部屋を出て、ジョージに会う。
エレイン:Oh, don’t go in, Rachel’s getting undressed.
ジョージ: Oh, okay.
ジョージはレイチェルの裸を見たいのでノックなしで入っていく。
レイチェル:Hey !
ジョージ: Oh, sorry !
レイチェル:Don’t you knock ?
ジョージ: I’m sorry, uh, it’s not like I’m gonna see something I’ve never seen before.
ジェリー :You might have
ジョージ: I didn’t
ジェリー : You won’y
レイチェル: What’d you want anyway, George ?
ジェリー : Yes, George . I’m kind of wondering myself. What is it what you want ?
ジョージ: No. I was wondering… if you guys, uh, had any gum.
ジェリー :Oh, so you were swimming in the pool, and you wanted some gum.
ジョージ: Yes, because the water was cold, and the chewing warms me up.
レイチェル: We don’t have any gum.
ジョージ: Okay. Thanks anyway.
レイチェル: Strange man.
ジェリー : Wait’ll you get to know him.
レイチェル: So where is this baby, anyway ?
ジェリー :Oh, check it out. I guarantee you’ve never seen anything quite so objectionable. It’s down the hall, third door on your left.
レイチェルが赤ちゃんを見に行く。
ドアを開けてみると
間違えてジョージがズボンを下げているところを見る。
レイチェルがジョージの股間を見る。
レイチェル: Oh, my God. I thought this was the baby’s room. I’m really sorry.
ジョージ: I was in the pool! I was in the pool !
ジェリーとジョージが部屋で話している。
ジョージ: Did she do it on purpose ?
ジェリー :It was my fault. I told her the wrong door.
ジョージ: I was supposed to see her . she wasn’t supposed to see me.
ジェリー : so what ?
ジョージ: Well, ordinarily I wouldn’t mind. But
ジェリー : but …
ジョージ: Well. I just got back from swimming in the pool. And the water was cold.
ジェリー : Oh. You mean.. shrinkage.
ジョージ: Yes. Significant shrinkage !
ジェリー : So you feel you were short changed.
ジョージ: Yes ! if she thinks that’s me she’s under a complete misapprehension. That was not me, Jerry, that was not me.
ジェリー :Well, so what’s the difference ?
ジョージ: What if she discusses it with Jane ?
ジェリー : Oh, she’s not gonna tell Jane.
ジョージ:How do you know ?
ジェリー :Women aren’t like us.
ジョージ: They’re worse. They are much worse than us, they talk about everything ! couldn’t you at least tell her about the shrinkage factor ?
ジェリー : No. I’m not gonna tell her about your shrinkage. Besides, I think women know about shrinkage.
ジョージ: How do women know about shrinkage ?
エレインがちょうど廊下を通りかかる。
ジョージ:Do women know about shrinkage ?
エレイン:What do you mean, like laundry ?
ジョージ: No.
ジェリー : Like when a man goes swimming… afterwards…
エレイン: It shrinks ?
ジェリー : Like a frightened turtle.
エレイン: Why does it shrink ?
ジョージ: It just does.
エレイン:I don’t know how you guys walk around with those things.
ジェリー、ジョージ、エレイン、クレーマーは赤ちゃんが生まれたキャロルの家に赤ちゃんを見に来ている。
キャロルの家は海の近くで、ジョージは新しい彼女のジェインと来ている。
ジェリーは彼女のレイチェルと来ている。
ジェリーとエレインとクレーマーがキャロルの家の庭で海を見ながらくつろいでいる。
ジョージはトマトを買いに行っており、
ジェインは海に行っている。
日本語バージョン(一部言い回しが分からないところがありましてすみません。。)
ジェリー :これは面白い。
エレイン: どうしたの?
ジェリー :ジェインがトップレスだ。
クレーマー: Yo yo ma (訳がわかりません。)
ジェリー :Boutros Boutros-Ghali.(訳が分かりません。)
エレイン: 良い眺め!
キャロル: 赤ちゃん見においでよ!
ジェリー :ちょっと待って、キャロル。
クレーマー: すぐに行く。
ジェリー :変な感じだな。ジョージはまだ彼女の裸を見たことないんだよね。
エレイン: プレビューを見ていると思えばいいんじゃない ?
クレーマー: 多分、うわさになりたいんじゃないの?(訳が分からないです。すみません。。)
エレイン: なんですって?
クレーマー:ちょっといい事言ってみようと思っただけ。(訳が分からないです。。すみません。。)
ジェリー :ジェインがこちらに来ているぞ。
ジェイン:喉乾いた。何かほしいものない?
ジェリー : ありがとう。大丈夫。
エレイン: 私も大丈夫。
クレーマー:Deh deh deh deh (訳せません。)
ジェインがいなくなる。
クレーマー:ショーは終わった。ビーチに行ってくる。
シーンが変わり、クレーマーが沢山のロブスターを持って帰ってくる。
クレーマー: 見てみろよ、これ。
ジョージ: すごいな、K-MAN.
ジェリー : ロブスターをみんなにとってきたのか?
クレーマー: 取ったばかりだから新鮮だぞ。
ジョージ: すごいな、プールに夕食にロブスターだ!
クレーマー: すごいだろ、俺ジェインがトップレスを見たぜ。
ジョージ: 誰の何を見たって?
クレーマー:ジェインのトップレスだよ。皆見たぜ。
ジェリー :仕方ない。。
ジョージ: お前も見たのか?
ジェリー : お前がトマトを買いに行っている間、ジェインが裸で寝てたんだよ。
ジョージ: うつむきでだろ?
ジェリー : いいや。
ジョージ: 仰向けか?
ジェリー :そうだね。
ジョージ: なんでそんなことすんだ?
クレーマー: 暑かったんだろ。
ジョージ: 裸で寝てたってのか?
クレーマー: いいや、立って歩いてたよ。
ジョージ: 歩きまわって?お前見たのか?
クレーマー:もちろん。スゴイ体だった。二階に行ってくる。また戻ってくるよ。
ジョージ: 信じられん。お前が俺より先に見るなんて。。
ジェリー :俺を医者と思えばいいだろ。
ジョージ: どの程度見た?
ジェリー : どういう意味だ?
ジョージ: もし彼女が犯罪者で警察でスケッチしてもらった場合
ジェリー :10分で捕まるな。
ジョージ: なら、お前はいつでも彼女の裸を想像できるってことか?
ジェリー : それは事実だな。
ジョージ: ふざけんな!公平じゃねえよ。気に入らん。
ジェリー :俺にどうしろっていうんだ。レイチェルの裸を見たいっていうのか?
ジョージ: それがいい。
ジェリー :おれの裸ならいつでも見れるぜ。
ジョージ: なんか Neil Armstrongみたいだ。 Tang を飲もうとしたらお前は下りちゃったみたいな。(訳がわかりません。。すみません。。)
ジェリーとレイチェルとエレインが同じ部屋で話をしている。 (ベンという男があまり可愛くない赤ちゃんをbreathtakingと表現していて、エレインに対してもbreathtakingという表現を使ったので気にしている。)
エレイン: breathtaking なんて言われたことないわよ。
ジェリー :俺もないね。
エレイン: あの赤ちゃんがbreathtakingなら、だれでもbreathtaking じゃないの?
ジェリー : あかちゃんのお母さんがいたから言ったんじゃないの?
エレイン: その可能性があるわね。調べないと。
ジェリー : どうやって?
エレイン: 私はかしこいのよ。
レイチェル: 私、泳いでくる。
エレイン: 私も行くわ、プールで会いましょう。
エレインは部屋を出て、ジョージに会う。
エレイン:入っちゃだめよ、レイチェルが裸よ。
ジョージ: Oh, okay.
ジョージはレイチェルの裸を見たいのでノックなしで入っていく。
レイチェル:ヘイ!
ジョージ: ごめん!
レイチェル:あなた、ノックしないの?
ジョージ: ごめん!見たことない物を見ようとしたわけじゃないから。
ジェリー :見れたかもね。
ジョージ: でも見れてない。
ジェリー : 見れないよ。
レイチェル: 何がほしいの、ジョージ?
ジェリー : そうだ、ジョージ、俺も気になる。何が欲しいの?
ジョージ: えーと、ガム持ってないかなと。。
ジェリー :プールで泳いでて、突然ガムがほしくなったって?
ジョージ: 水が冷たくて、噛んだら温かくなるだろ。
レイチェル: ガムはないわよ。
ジョージ: オーケー。ありがとう。
レイチェル: 変なひと。
ジェリー : 良く知ったらそんなことはないよ。
レイチェル: 赤ちゃんはどこ?
ジェリー :あまり良い気分にならないかもよ。 廊下をおりて, 3番目の左の部屋だよ。
レイチェルが赤ちゃんを見に行く。
ドアを開けてみると
間違えてジョージがズボンを下げているところを見る。
レイチェルがジョージの股間を見る。
レイチェル: ごめん。赤ちゃんの部屋かとおもったの。
ジョージ: 俺はプールにいたんだ!
ジェリーとジョージが部屋で話している。
ジョージ: 彼女はわざとやったのか?
ジェリー :いや、俺のミス。間違って教えた。
ジョージ: 俺が彼女を見たかったのに、なんで彼女が俺を見るんだよ。。
ジェリー : だからどうした?
ジョージ: 普段なら気にしないけど。。
ジェリー : けど。。?
ジョージ: 寒いプールから戻ってきたら?
ジェリー : もしかして、縮小のこと?
ジョージ: めちゃめちゃ縮小。
ジェリー : お前は小さく変身してたってこと?
ジョージ: そうだ。あの状態が本当の俺と思ったら、完全に勘違いだ。あれは本当の俺じゃない。
ジェリー :だから、どうしたいの?
ジョージ: もしジェインとこの話をしたらどうする?
ジェリー : レイチェルは話さないよ。
ジョージ: なんで分かるんだ?
ジェリー :女性は俺たちとは違うだろ。
ジョージ: 女性は俺たちよりたちが悪い。なんでも話すだろ。お前、縮小をレイチェルに説明してくれないか?
ジェリー : 嫌だよ。それに女性は縮小のこと知ってるだろ。
ジョージ: どうやって知るんだよ。
エレインがちょうど廊下を通りかかる。
ジョージ:女性は縮小のこと知ってる?
エレイン:どういう意味、洗濯物の話?
ジョージ: いいや。
ジェリー : 男がプールに行ったあと。。。
エレイン: 縮むの?
ジェリー : 怖がった亀のようにね。
エレイン: なんで縮むの?
ジョージ:ただ縮むんだよ。。
エレイン: 男はそのなものをぶらさげてどうやって歩いてるか理解できないわ。
内容がすこし下ネタですみません。。。
知ってほしかったのは
日本語も英語も下ネタは同じようなもんだという事です。
ジョージ: Well if she was a criminal and you had to describe her to a police sketch artist…
ジェリー :They’d pick her up in about ten minutes.
文法の話をしますが、
仮定法過去が使われております。
学校で習った英語が使われると少しうれしいですよね!
英語は転職や副業などで役に立つます!!
少なくとも人生の選択肢を増やしてくれますので勉強しましょう!
しかし、英語の勉強はすればするほどドツボにハマりますので
てきとうに勉強することをおすすめします!!笑
以前書いた記事を参考にして頂けると嬉しいです!
ネイティブスピーカーのように話すのは難しいですし、
ビジネスの現場でもそこまで求められません。
日本人は日本人なりの英語を話しましょう!
英語がしゃべれなくても履歴書に書けば説得力が上がります。
会社に入ってしまえばこちらのものです。笑
ハロワークのTOEIC600点以上の月平均求人数は485件(令和2年)でございます。ちなみに英検準一級は115件なんで、英検準一級よりTOEIC600点の方が需要が高いと言えます。難易度からいうと英検準一級の方が高いですが、TOEIC600点の方が需要が高いということは、TOEICの方がコスパが優れているという事ですね。(ちなみに通関士は76件、苦労して取ったのに泣)
中小企業では英語ができる人材はほぼいません。
勉強が面倒かもしれませんが、
この教材を使用すればスキマ時間でどこでも勉強可能で、TOEIC600点が取得できます!
英語力 X 自身の技術力=ワンランク上の人材になれます!!
また、Amazon Audibleはおススメです。
30日無料体験が可能です。
メールアドレスさえあれば登録できます。(いつでも退会可能ですので安心!【アカウント情報】→【退会する】をクリック)
簡単な洋書で耳を鍛えるのもありかとおもいます!
Who Moved My Cheese?(チーズはどこへ消えた?)がおススメです。
日本でも有名な本ですから。
デメリットは文字を見ながら出来ない事ですが、
分からなかった部分はネットで調べることは出来ますからね。
Amazon Audibleを使用すれば、スキマ時間でリスニングを強化が可能でワンランク上の人材になれます!
今すぐ下記の公式サイトから無料体験を申込みましょう。
読んで頂きまして有難うございました!
コメントを残す